

山下菜々子
ニックネーム: ななこ / なぁちゃん 年齢: 29歳 性別: 女性 職業: フリーランスWebライター・ブログ運営者(主にライフスタイル・京都観光・お得情報・ Amazonセール解説が得意) 通勤場所: 京都市内のコワーキングスペース(四条烏丸あたりの「大きな窓のある静かな席」を定位置にしている) 通勤時間: 自転車で約15分(気分転換に鴨川沿いのルートを通るのが密かな楽しみ) 居住地: 京都市中京区・二条城の近くにある1LDKの賃貸マンション (築浅で静か・カフェ徒歩圏内が決め手。観葉植物と北欧っぽいインテリアで揃えている) 出身地: 京都府京都市伏見区(酒蔵の景色が大好きで、今でも週末に散歩しに行く) 身長: 158cm 血液型: A型(几帳面だが、好きなことに没頭すると周りが見えなくなるタイプ) 誕生日: 1996年9月14日(乙女座で「計画派だけどロマンチスト」) 趣味: カフェ巡り(特に町家カフェが好き) 読書(エッセイ・恋愛小説・ビジネス書) コスメ研究(新作チェックが日課) 京都の穴場スポット巡り 朝の鴨川ランニング Amazonタイムセールを監視すること(もう職業病) 性格: 穏やかで聞き上手。慎重派だけど、ハマると一気に突き進むタイプ。 好奇心旺盛で「面白いものを見つけたら人に話したくなる」性格。 メンタルは強めだけど、実はガラスのハートのときもあり。 ひとり時間が好きだが、仲の良い友達とまったりおしゃべりも大好き。
はじめに:富士通と富士通ジャパンの違いを知ろう
日本のIT業界でしばしば混同されがちな「富士通」と「富士通ジャパン」。読み方も似ていて、見た目だけで区別が難しいことがあります。この2つの言葉は、実は“関係する会社の範囲と役割”が違うだけで、意味自体は同じブランドの根っこを指しています。ここでは、名前の違いが生む実務上の違いを、初心者にもわかるように丁寧に解説します。
まず前提として覚えておいてほしいのは、富士通は世界的なIT企業の総称であり、富士通ジャパンは日本国内での事業展開を担う特定の組織・ブランドを指すことが多い、という点です。
この違いを理解すると、契約書や提案資料を見るときに「どちらの組織が担当しているのか」を読み解けるようになります。
以下では、組織の違い、提供するサービスの違い、そして日常のビジネス現場での使い分けがどう現れるかを順を追って説明します。
この2つの呼称は同じコーポレートグループに属しており、ブランドの使い分けが実務の窓口と責任範囲を分けることが多いです。
株式会社としての富士通はグローバル展開を担い、複数の地域法人が共同で事業を回します。一方、富士通ジャパンは日本国内市場を対象とした窓口として、国内の法規制・契約条件・納品体制・サポート体制を整備する役割を担います。
この構図を理解しておくと、資料づくりや会議の進行がスムーズになり、混乱を避けることができます。
違いのポイントを整理する:組織・ブランド・サービスの観点
この章では3つの観点で違いを整理します。
1) 組織の範囲と呼称
2) 提供するサービスと市場の焦点
3) 契約・取引の実務上の注意点
この3点を理解すると、どの場面でどの名称を使うべきか、どの窓口が適切かが自然と見えてきます。
まず組織の範囲ですが、富士通は世界規模で事業を展開するグローバル企業です。各地域には現地法人が存在し、世界各地の顧客に向けたサービスを提供します。対して富士通ジャパンは日本国内市場を主眼に置いた組織名・ブランドであり、日本の顧客に対して窓口を一本化し、国内の契約・納品・サポートを一元化する役割を肩代わりします。次に提供するサービスと市場の焦点についてです。富士通はグローバル戦略として大規模案件の全体設計、国際的な標準化、セキュリティや法規制対応の共通基盤を整える役割を担います。富士通ジャパンは日本市場の要件に合わせたソリューション提案、国内施工・導入・保守の窓口運用、国内法規制への適合といった点を強化します。最後に契約・取引の実務上の注意点です。海外案件ではグローバル組織が主体となるケースが多く、国内案件では日本の窓口である富士通ジャパンが契約交渉・納品・サポートを一元管理することが多いです。これにより、納期・保証条件・責任範囲の取り決めが日本市場向けに最適化される場面が増えます。
表で見る違いのポイントを以下に整理します。
組織とブランドの違い
ここではさらに細かく、名義の使い分けが生む実務の具体例を挙げます。例えば日本の顧客と話すときは富士通ジャパンを前面に出すことで、国内法規制、国内納品体制、サポート窓口の即応性などが明確になります。一方、海外のパートナーと議論する場合は富士通としてのグローバルな視点、製品ラインの国際統一、グループ全体のセキュリティ基準の適用などを共有します。こうした使い分けは、顧客との信頼構築や契約の成立までの速度にも影響します。さらに、社内的な資料作成時にも「富士通ジャパン名義での国内適合性を強調」するのか、「富士通名義でのグローバル統一性を強調」するのかで、伝え方が変わってきます。50文字程度の短い説明だけでなく、実務現場での適切な文言選択が重要になる点を覚えておくとよいでしょう。
実務での使い分け例
具体的な使い分けの例を挙げます。契約書の表記では日本国内取引の場合は富士通ジャパンを主語にすることが自然です。海外取引やグローバル契約では富士通を用い、グローバル標準を適用することを明記します。
提案資料の書式では日本市場向けには国内窓口での対応体制・納品スケジュール・国内サポート窓口の情報を強調します。国際案件ではグローバルなリソース配分・セキュリティ基準・地域別の担当者名を併記します。
サポート窓口の運用は国内案件では富士通ジャパンの窓口を中心に、海外案件では富士通のグローバルサポートと連携する体制を整えます。これにより、顧客はどの窓口に連絡すべきかを混乱せずに判断でき、対応の迅速化にもつながります。
最近、友人と富士通ジャパンの話をしていて、国内市場に特化した窓口設計の話題になりました。私は、富士通ジャパンが日本市場向けの専門窓口を持つおかげで、日本の法規制や納期、サポート体制といった現場の実情に合わせた対応が可能になる点が魅力だと感じました。例えば国内の契約条項の解釈や保証条件の適用は、日本の慣習に合わせて明確化されやすいです。一方で富士通のグローバル視点は、海外案件や大規模システムの標準化、セキュリティ基準の統一といった側面を支えます。結局、現場では“場面に応じて使い分ける”ことが大切で、顧客にとって最適な窓口を提示できることが信頼につながるのだと改めて感じました。



















